你自暴自棄了.....

身為一個翻譯,很多時候我們可以清楚的感覺到另一個翻譯的心情狀態。譬如說可能因為錢給太少而刻意胡搞,把Lord of the Rings Trilogy翻作《鈴聲三兄弟》,讓出版社人仰馬翻.....(此乃真實例子)其他有的時候則是翻譯者自暴自棄,捨棄了尊嚴以及格調的作品。

今年的金馬影展有部片是我去年就注意到的。

Black Sheep是個跟韓國有合作的紐西蘭白爛片,講的是因為基因實驗的關係,作出了吃人肉的邪惡綿羊,而紐西蘭是有全世界最多的四億隻羊的地方,所以就變成很恐怖的片子!

是的,這部片就是這麼一種有一點白爛,擁有大量南半球居民之外都不太能夠理解的奇妙幽默感。

包括了看來很生氣的一隻羊。

所以,根據我國最高電影榮譽的獎項金馬獎(金馬影展?雖然有讀者指正,但還是完全搞不清楚)的官方部落格上的說明和官方翻譯,這部片叫做....

http://blog.sina.com.tw/goldenhorse/article.php?pbgid=50065&entryid=574424

所以,屆時,劃位的窗口會出現這樣的對話:

A:您好,您要看什麼電影?

B:黯陰羊。

A:什麼?

B;我要黯陰羊!

A:先生請你客氣點,有種你再說一遍!

B:黯‧陰‧羊!

(雙方打成一團)

不久之後可能就會出現黯陰老師、黯陰馬這類的片子吧!

金馬獎....你自暴自棄了.....這麼說來,好像金馬獎沒入圍也不會太不光彩吧!因為你很難想像奧斯卡獎會搞個"FOOK U"電影專題對吧?

Lucifer

Trackback address for this post

Trackback URL (right click and copy shortcut/link location)

迴響(50)

迴響 from: 潛水夫 [訪問者]
真是經典的翻譯呀, 比起當初的把Visual Basic硬翻成"視覺培基", 有過之而無不及呀!!!!

黯陰羊大概是吃草枝擺長大的.
2007-11-03 @ 15:05
迴響 from: 李目白 [訪問者] · http://blog.sina.com.tw/amnralthur/
我決定將本站轉寄給我的宅男朋友ABCD...

真是太好笑了...
2007-11-03 @ 15:33
迴響 from: m [訪問者]
啊哈哈哈哈 哈
我絕對不要去劃這部(握拳)
2007-11-03 @ 16:04
迴響 from: 全馮 [訪問者]
金馬影展和金馬獎是兩個不同的執行單位
要批評前也先搞清楚
2007-11-03 @ 16:58
迴響 from: 郁 [訪問者]
簡直太爆笑了....
那隻羊也簡直是....
其實他心底是怨恨我們吃羊肉ㄅ...
哈哈哈
2007-11-03 @ 17:03
迴響 from: aflash [訪問者] · http://aflashx.blogspot.com
To 全馮:

Lucifer覺對沒有批評的意思啊,這種翻譯真的是很讚.....
2007-11-03 @ 17:14
迴響 from: 賈不妙 [訪問者]
更 午覺一醒 就被黯陰羊笑到受不鳥....

朱大 鈴聲3兄弟...你覺得要找那3位男主角擔綱!?

甘小夫 薩小曼 還有鄧小多(抱歉我會外賽晋級) 比賽魔杖射擊世界賽?



不過 基於愛呆彎...我個人還是覺得黯陰羊好笑一些
朱大神通廣大 這個翻譯想必也是朱大友人之1!
2007-11-03 @ 17:29
迴響 from: 賈不妙 [訪問者]
還有 補充一點...

black sheeps 的作者 該不會打war3 dota 都用獸王?!

看我的飛天小羊暴血大絕!

我幾乎100%肯定他一定是dota迷了!
2007-11-03 @ 17:32
迴響 from: 朱恐龍 [成員]
立刻撇清:我強力支持這種翻譯!

Lucifer

而且我個人認為還有改進的空間:應該是有黑暗基因的羊群對決有黑暗基因的千年樹妖!

第一集叫做:暗因羊!

第二集叫做:暗因老木之誰與爭峰!

第三集描述的是一名年老的博士為了追求長生不死,而把黑暗基因注射到自己身上的故事:第三集:暗因老博之終結大帝!
2007-11-03 @ 20:05
迴響 from: 朱恐龍 [成員]
而且更要值得慶祝的是留言幹腳的全馮(雖然名字改編自金馬),竟然是個新面孔!

太好了!本站讀者又擴張到非宅男觀眾群了!喔耶~~~

Lucifer
2007-11-03 @ 20:06
迴響 from: Peter [訪問者]
To 金馬(兩點移過去就是全馮)

我想你誤會的..Lucifer是在稱讚金馬(管他影展還是獎)的翻譯能力...
黯陰羊..讓我太黯然..太銷魂啦~~~
2007-11-03 @ 20:50
迴響 from: 笑奇 [訪問者] · http://sk0207.blogspot.com
(舉手)
這個看不懂,
是台語或國語諧音產生的笑話?

2007-11-03 @ 21:20
迴響 from: 游準 [訪問者]
這翻譯實在是太棒了
真的有笑點
2007-11-03 @ 21:55
迴響 from: 朱恐龍 [成員]
我跟大陸網友說過,這是台語諧音問題,笑奇不在台灣有點難懂。

但就有點像是零零漆大戰金鎗客裡面周星馳堅持要叫達聞西,「聞西」在粵語裡一樣的笑點,這樣懂了乎?

Lucifer
2007-11-03 @ 22:00
迴響 from: YD [訪問者] · http://ydchang-tw.blogspot.com/
呃,follow一下全馮

金馬獎基本上華語片的獎項,像是美國的奧斯卡那樣

金馬影展是用來「觀摩別人作品」用的,像是金馬獎的外圍活動,邀請影片來台灣放映,台灣影人、影迷趁機看今年國外的好作品,台灣的片商也可以看什麼片子受到歡迎,日後代理上院線(不過近年幾乎是影展和片商同步搶片就是)。

所以,暗陰羊不會被提名什麼金馬獎啦...

但有可能會因為朱大的推薦,打敗Bob Dylan,成為今年觀眾票選最受歡迎影片...
2007-11-03 @ 23:14
迴響 from: 阿光 [訪問者]
為什麼要扯上魔戒
『要讓台灣影迷體會來自(魔戒)的故鄉的恐怖喜劇...』
那日本電影不就要寫
『要讓台灣影迷體會來自(哥吉拉)的故鄉的...』
2007-11-03 @ 23:24
迴響 from: Nobody care [訪問者]
我一直以為飛機上有蛇已經算是個很跩的翻譯了說........
原來現在的趨勢不走直白風而是走諧音風阿~
2007-11-04 @ 02:14
迴響 from: 笑奇 [訪問者] · http://sk0207.blogspot.com
舉這個例,想不懂也不行Orz。

順帶一提,這片在香港譯作《喪屍羔羊》。
2007-11-04 @ 02:28
迴響 from: 賈不妙 [訪問者]
抱歉 小吐一下朱大的曹~


應該是誰與爭鋒~

2007-11-04 @ 09:04
迴響 from: 朱恐龍 [成員]
更,我就知道會有人中這個陷阱!

這是那個老木放話說:誰敢跟我爭奪這個山峰的意思啊!

你看,這個名字取的多好,是不是,是不是啊~~~(搖晃)

Lucifer
2007-11-04 @ 09:24
迴響 from: vita [訪問者] · http://www.wretch.cc/blog/vitahuang
老朱
你真的很好笑

偶是以前採訪過你的人
與淑渟姐是同事

2007-11-04 @ 12:06
迴響 from: 朱恐龍 [成員]
....後世的人記起我,只會記得我是一個好笑的人....

~~~(悲涼)~~~
~~~(秋風吹過)~~~

Lucifer
2007-11-04 @ 12:25
迴響 from: cchien [訪問者]
不是黯陰馬
是黯陰祖馬
主要是在講一群在千古時代冰凍在某處的始祖馬復活後打算統治地球的故事。。。。。。
2007-11-04 @ 12:41
迴響 from: 孤獨之海 [訪問者]
如果丟幾隻野狼在這些羊群裡

"七隻小羊與大野狼"的故事會不會被推翻~~~XD
2007-11-04 @ 13:06
迴響 from: 阿翔 [訪問者]
朱大...大家不會只有記得你好笑..還有好胖(逃~~
2007-11-04 @ 20:21
迴響 from: gamebug [訪問者] · http://gamebug-blog.blogspot.com
以為已經逃掉的當下,在某個角落停下腳步,側身一看...

!!

不遠處一個熟悉的身影~~~(搖晃)



話說biohazard當初給叫惡靈古堡也很囧~
還黯陰老屍咧
2007-11-04 @ 21:41
迴響 from: nevercool [訪問者] · http://www.wretch.cc/blog/nevercool


媽呀~真的好恐怖。
看了一下按陰陽的預告片…
http://im.tv/vlog/personal/1505486/2789699
綿羊咬人很猛呀。

對啦,話說稻中的前野,
他的前世就是憤怒的紐西蘭綿羊~
請看以下前野前世的介紹…
http://hi.twbbs.net.tw/1156936/guestbook/

這和按陰陽有什麼關係,
都很憤怒呀~~

2007-11-04 @ 22:07
迴響 from: tipsycat [訪問者]
請容我來為您解惑
看看下面的網址
http://blog.pixnet.net/toysRus/post/10349077
就知道這中文片名怎來的
無心插柳柳橙汁

(話說我再WOW裡面練了一隻暗影牧師
不過我不想當暗影老牧)
2007-11-05 @ 01:50
迴響 from: 李目白 [訪問者] · http://blog.sina.com.tw/amnralthur/
來不及了,

這是我的轉寄信標題:

"超好笑的朱大部落格<轉寄>"

第一行:

"我用它治好了我的便秘..."
2007-11-05 @ 03:22
迴響 from: 棋子 [訪問者]
朱大,這個翻譯太經典了。 請您一定要准許小弟轉貼!!! 拜託拜託~
2007-11-05 @ 08:26
迴響 from: 朱恐龍 [成員]
我們每一篇都讓大家轉來轉去的啦~~~沒有問題~~~

Lucifer

註明作者和出處即可啦~~~
2007-11-05 @ 08:55
迴響 from: cyber runner [訪問者] · http://orz18.blogspot.com/
第四集也即將推出
"暗因‧老木‧草支擺之我很忙到爆"....

科科
2007-11-05 @ 10:02
迴響 from: 賈不妙 [訪問者]
幹! 挖洞讓我跳!
太過份了!


不過朱大,
你不認為,能留名在歷史上"好笑"是很了不起的事情嗎?!
想一下 歷史上因好笑而留名的有誰?
認真想想沒幾個嘛...

所以如果你死後留名...能真的以"好笑"而冠之
不僅僅死而無憾 更應以此為一生職志

這才對啦
2007-11-05 @ 12:24
迴響 from: Gun&Golf [訪問者]
卓別林之流的算不算因為"好笑"而留名歷史?
不過他的後事是這樣子的,或許在成名應該考慮一下,

1977年圣诞节卓别林在瑞士沃韦中风逝世,享年88岁。他被葬在沃州科西埃-苏尔-沃韦的墓地中。1978年3月1日有人盗走了卓别林的遗体并以此试图向他的遗人要钱。但是盗墓者被捕,十一周后他的遗体在日內瓦湖附近被寻回。今天他被葬在六英尺的水泥下面以防再发生类似的事件。.....from wiki (無繁中版)
2007-11-05 @ 12:44
迴響 from: aaaaa [訪問者]
我看過黯陰羊了
只能說,身為宅男,這片絕對是必看的一部電影啊啊啊!~!!!!
Peter Jackson後繼有人啊!!!
為什麼要扯上魔戒??!!
因為同為紐西蘭人的Peter Jackson在魔戒之前的片子都是經典啊啊啊!!!
Brain Dead絕對是我這輩子看過最血腥卻最kuso的一部電影!!!

Peter Jackson拜託你不要再拍魔戒這種電影了好不好!!!
2007-11-05 @ 13:51
迴響 from: baabuu [訪問者]
1.臣惶恐...臣以為朱大爭的是雙峰. . . . .
小的面壁去....

2.七隻小白羊.....白七黯陰羊

3.又宅又好笑,不是挺好的嗎?(筆記)

面壁中,故在牆上罰寫五百次...

朱大又宅又好笑
蔣幹還會晃晃搖
黯陰羊追跛腳雞
秋風吹過老悲涼
2007-11-05 @ 14:35
迴響 from: 賈不妙 [訪問者]
打油詩!

我最愛寫打油詩了...

來寫寫看..

宅男屢遭傳媒輕,
惱起朱大仗義言;
不使宅命留世間,
但求返仇出生前.

神豬迷彩奪眾美,
不激宅怒反招羨;
空有厝屌一擎天,
只嘆未誕富豪院.

眾宅喧嘯成氣候,
宅國成立靠握拳;
朱大網上登高呼,
搖晃再三欠紅顏.

怒氣沖天無人理,
搞笑反得一片天;
黯陰羊吃草枝擺,
望得青史誦篇篇!



好  寫完了    為了韻腳
最後一句就不順了

花了我十幾分鐘耶
2007-11-05 @ 16:23
迴響 from: baabuu [訪問者]
啊.....

我的忘記打標點符號. . . . . . .

順序閱讀請由左至右
由上至下的順序閱讀
希望不會有人看成什麼...

"朱蔣黯邱"
"大幹陰風"
"又還羊吹"
"宅會追過"

斜著讀會變成
"朱幹楊過"................(汗)



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
更得青屎爽扁扁?
2007-11-05 @ 16:53
迴響 from: G [訪問者] · http://blog.pixnet.net/Gilly
朱大,這篇太經典了
半夜友人傳來這篇文章,讓我一路往下翻舊文笑到凌晨3點
以後都不去udn看,直接來這邊好了~
順便在小的荒廢已久的blog上用力地推廣了一下
希望您不介意
2007-11-06 @ 10:29
迴響 from: 朱恐龍 [成員]
UDN那個是光明面的BLOG,我要有光明面文章才會貼過去~~~

但話說這個陰暗面顯然已經變得越來越強烈了啊~~~

Lucifer

樓樓上和樓樓樓上寫打油詩也真是,沒聽過人生要浪費在美好的事物上嗎?

而且賈不妙還寫的好像我「不使宅命留視姦」.....orz...
2007-11-06 @ 10:47
迴響 from: baabuu [訪問者]
這裡很美好阿....(嬌喘)
2007-11-06 @ 11:39
迴響 from: 賈不妙 [訪問者]
那2句是講你最暴紅的那篇文耶!
那篇多熱血啊!
講到視姦...
kkcity 的bbs 有一個視姦板...

那個園地也提供我無限淫思 無限文才啊.....

請各位批踢踢宅男 千萬不要侷限自我的腳步....kkcity的世界很成人的!

(更 每次都說我的文章內容invalid 是怎樣)
2007-11-06 @ 18:04
迴響 from: 路人甲乙丙 [訪問者]
剛剛看到同事的暱稱


趕羚羊 趕羚羊 趕到一隻黯陰羊 .......XD
2007-11-06 @ 18:57
迴響 from: 小駱 [訪問者]
身為跟趕羚羊團隊有些淵源的人,對於闇陰羊當然是極有好感
因此對於電影的中文主題曲,我已經想好了,
應該是旺福的成名作~~~小綿羊趕集
http://www.youtube.com/watch?v=Gm1_x4XbSXw&eurl=http://www.wretch.cc/blog/bluepoet&article_id=10982170

2007-11-08 @ 10:10
迴響 from: 路人甲 [訪問者]
好吧
我猜這片名大概是這樣來的
就[陰暗羊]倒過來這樣?

花了一天參透片名的路人甲
2007-11-08 @ 22:28
迴響 from: asker [訪問者] · http://asker.cc/blog/
怎麼辦,我覺得這部電影好像很有趣耶...
而且衷心希望有人出一片綿羊版Dead Rising的遊戲...
來個人把這部電影介紹給稻船敬二啊...
2007-11-09 @ 21:33
迴響 from: Evan [訪問者] · http://www.evanlin.com/blog/
這篇文章~ 真不適合吃飯看
陰羊 很恐怖~~

文章很噴飯
2007-11-19 @ 18:40
迴響 from: viviiviv [訪問者] · http://www.wretch.cc/blog/viviiviv
我看到「黯陰羊」、「黯陰馬」…就噗嗤一聲笑出來了…真是太好笑了
2007-11-26 @ 03:57
迴響 from: screaming [訪問者]
朱老大您是不是搞錯啦?

金馬獎跟金馬影展似乎是同個主辦單位,但是走向完全不同..
金馬獎是以主流電影為主,
金馬影展則是注重多元文化,放映世界各國佳片,
其中大多數電影會被一般民眾視為「藝術片」;
每部片在影展中通常也只放映兩三場而已,跟院線片完全不同。
像是日本電影「大逃殺」就曾經是金馬影展放映影片之一。

個人覺得其實暗陰陽..喔不..是黯陰羊其實翻得真的很好!
呼應電影的黑色幽默、用字簡潔有力、又能留下深刻印象....
如果今天片名叫做「暗黑羔羊」、「神鬼綿羊」、「沉默的羔羊之大逆襲」,
那才真的是台灣翻譯的自暴自棄啊....
2007-11-28 @ 14:28
迴響 from: screaming [訪問者]
再補充一下:黯陰羊原本不是叫做這個名字的,是因為有鄉民在某blog推文建議之後被片商採用..所以說鄉民真的是~強!
2007-11-28 @ 17:50

讀者迴響


Your email address will not be revealed on this site.

您的URL將被顯示.
           防垃圾留言,請"取消"勾選
(換行會被轉換為 <br /> 標記)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)